www.paquebote.com > Leon Tolstoi
«Tolstói es (junto con Kafka) el ejemplo más nítido de esa capacidad de la narración para expresar algo que está más allá del lenguaje. Por esa cualidad puramente narrativa de su prosa, Tolstói es quizás el mayor narrador de cuentos de la historia». Esta definición del escritor argentino Ricardo Piglia sitúa a este libro dentro de las lecturas necesarias e imprescindibles.
La presente antología de relatos está dividida en dos partes. La primera, de formación y afianzamiento en el género, incluye la selección de los cinco primeros cuentos que pueden considerarse como toda la primera etapa de relatos anteriores a dos de las novelas más célebres y emblemáticas del realismo ruso: «Guerra y paz» (1868) y «Ana Karenina» (1877). Estos relatos son «El músico Alberto», «Tres muertes», «Las tres preguntas», «Los tres ermitaños» y «Francisca». La segunda parte de este libro, que corresponde con la segunda etapa del autor, de maduración y consolidación, contiene algunos cuentos posteriores a sus dos obras maestras citadas anteriormente, como son «El origen del mal», «Dios ve la verdad, pero no la dice cuando quiere», «¿Cuánta tierra necesita un hombre?», «El perro muerto», «El padre Sérguii» y «La muerte de Iván Ilich».
Cuatro volúmenes encuadernados en símil piel con dorados. Vol. 1: 357 pp. - Vol. 2: 357 pp. - Vol. 3: 351 pp. - Vol. 4: 349 pp. Láminas a toda página. Círculo de Amigos de la Historia. Madrid, 1971.
Es una de las obras cumbres de la literatura rusa y sin lugar a dudas de la literatura universal. En ella, Tolstói quiso narrar las vicisitudes de numerosos personajes de todo tipo y condición a lo largo de unos cincuenta años de la historia rusa, desde las guerras napoleónicas hasta más allá de mediados del siglo XIX.Con la campaña napoleónica contra Rusia como trasfondo -Austerliz, Borodino o el incendio de Moscú- entre los años 1805 y 1813, se nos cuenta la historia de dos familias de la nobleza rusa, los Bolkonski y los Rostov, protagonistas de un mundo que empieza a escenificar su propia desaparición.
212 pp.+6 hh. 18,5x10,5. Tela editorial. Ed. Domenech Editor. Barcelona, 1911.
Traducción de J. M. Jordá y R. Marquina. Incluye también *El transeunte. Comedia en dos actos* traducida por Silvino Imaz: